Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Portugués brasileño-Latín - ser que se divide

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: Portugués brasileñoItalianoNeerlandésLatín

Categoría Escritura libre

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
ser que se divide
Texto
Propuesto por Daniel julio de freitas
Idioma de origen: Portugués brasileño

ser que se divide
Nota acerca de la traducción
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

Título
divisum esse
Traducción
Latín

Traducido por Aneta B.
Idioma de destino: Latín

divisum esse
Nota acerca de la traducción
aci construction (out of context).
A.B.
Última validación o corrección por Efylove - 7 Septiembre 2009 09:19





Último mensaje

Autor
Mensaje

29 Agosto 2009 13:48

Efylove
Cantidad de envíos: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

29 Agosto 2009 13:59

Aneta B.
Cantidad de envíos: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove