Cucumis - निशुल्क अन्-लाइन अनुबाद सेवा
. .



अनुबाद - ब्राजिलियन पर्तुगिज -Latin - ser que se divide

अहिलेको अवस्थाअनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ: ब्राजिलियन पर्तुगिज  इतालियनडचLatin

Category Free writing

This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
ser que se divide
हरफ
Daniel julio de freitasद्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: ब्राजिलियन पर्तुगिज

ser que se divide
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
gostaria que a frase tivesse uma tradução a ponto da mesma ser apenas uma palavra ou nome.

शीर्षक
divisum esse
अनुबाद
Latin

Aneta B.द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: Latin

divisum esse
अनुबादका लागि चाहिन सक्ने थप जानकारी
aci construction (out of context).
A.B.
Validated by Efylove - 2009年 सेप्टेम्बर 7日 09:19





पछिल्ला सन्देशहरु

लेखक
सन्देश

2009年 अगस्त 29日 13:48

Efylove
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 1015
"divisum esse" doesn't seem a past passive infinitive? what about "divisus ens"? I know it's horrible...

2009年 अगस्त 29日 13:59

Aneta B.
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 4487
In Latin we don't have any "medium" (eng. medium voice?), so "passivum" takes over its function.

CC: Efylove