Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



15Traducción - Francés-Inglés - Vive l'Inde et sa culture! ...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: FrancésInglésPortugués brasileñoTurco

Título
Vive l'Inde et sa culture! ...
Texto
Propuesto por Francky5591
Idioma de origen: Francés

Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme
Nota acerca de la traducción
<edit> "vive l inde et sa culture j irer quand je serait un homme" with "Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme"</edit> (08/08/francky)

Título
Long live India and its culture!
Traducción
Inglés

Traducido por jollyo
Idioma de destino: Inglés

Long live India and its culture! I will go when I 'll be a man.
Última validación o corrección por lilian canale - 11 Agosto 2008 18:10





Último mensaje

Autor
Mensaje

11 Agosto 2008 16:21

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
...I'll have a husband???

11 Agosto 2008 17:29

Francky5591
Cantidad de envíos: 12396
"When I'll be a man", or "when I'll be a grow-up" or "when I'll be an adult" (as this was probably said by a young boy)

I'll edit with "man", ok?

CC: lilian canale

12 Agosto 2008 22:49

jollyo
Cantidad de envíos: 330
Yep.
Thank you.


12 Agosto 2008 22:52

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
I think in that case it should be "I'll go (there) when I'm a man" (subjunctive present in English)