Cucumis - Gratis online oversættelsesservice
. .



15Oversættelse - Fransk-Engelsk - Vive l'Inde et sa culture! ...

Aktuel statusOversættelse
Denne tekst er tilgængelig på følgende sprog: FranskEngelskPortugisisk brasilianskTyrkisk

Titel
Vive l'Inde et sa culture! ...
Tekst
Tilmeldt af Francky5591
Sprog, der skal oversættes fra: Fransk

Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme
Bemærkninger til oversættelsen
<edit> "vive l inde et sa culture j irer quand je serait un homme" with "Vive l'Inde et sa culture! J'irai quand je serai un homme"</edit> (08/08/francky)

Titel
Long live India and its culture!
Oversættelse
Engelsk

Oversat af jollyo
Sproget, der skal oversættes til: Engelsk

Long live India and its culture! I will go when I 'll be a man.
Senest valideret eller redigeret af lilian canale - 11 August 2008 18:10





Sidste indlæg

Forfatter
Indlæg

11 August 2008 16:21

lilian canale
Antal indlæg: 14972
...I'll have a husband???

11 August 2008 17:29

Francky5591
Antal indlæg: 12396
"When I'll be a man", or "when I'll be a grow-up" or "when I'll be an adult" (as this was probably said by a young boy)

I'll edit with "man", ok?

CC: lilian canale

12 August 2008 22:49

jollyo
Antal indlæg: 330
Yep.
Thank you.


12 August 2008 22:52

lilian canale
Antal indlæg: 14972
I think in that case it should be "I'll go (there) when I'm a man" (subjunctive present in English)