Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Japonès - Mon amour me manque

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsFrancèsAnglèsCastellàJaponèsItalià

Categoria Frase

Títol
Mon amour me manque
Text
Enviat per gauchasm
Idioma orígen: Francès Traduït per Angelus

Mon amour me manque
Notes sobre la traducció
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Títol
過ぎた愛の懐かしさ
Traducció
Japonès

Traduït per IanMegill2
Idioma destí: Japonès

過ぎた愛の懐かしさ
Notes sobre la traducció
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Darrera validació o edició per Polar Bear - 24 Octubre 2007 20:58