Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Френски-Японски - Mon amour me manque

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ПортугалскиФренскиАнглийскиИспанскиЯпонскиИталиански

Категория Изречение

Заглавие
Mon amour me manque
Текст
Предоставено от gauchasm
Език, от който се превежда: Френски Преведено от Angelus

Mon amour me manque
Забележки за превода
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Заглавие
過ぎた愛の懐かしさ
Превод
Японски

Преведено от IanMegill2
Желан език: Японски

過ぎた愛の懐かしさ
Забележки за превода
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
За последен път се одобри от Polar Bear - 24 Октомври 2007 20:58