Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Prancūzų-Japonų - Mon amour me manque

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: PortugalųPrancūzųAnglųIspanųJaponųItalų

Kategorija Sakinys

Pavadinimas
Mon amour me manque
Tekstas
Pateikta gauchasm
Originalo kalba: Prancūzų Išvertė Angelus

Mon amour me manque
Pastabos apie vertimą
littéralement : "nostalgie(s) de mon amour"

Pavadinimas
過ぎた愛の懐かしさ
Vertimas
Japonų

Išvertė IanMegill2
Kalba, į kurią verčiama: Japonų

過ぎた愛の懐かしさ
Pastabos apie vertimą
Romanized:
Sugita ai no natsukashisa
Literally:
Nostalgia for a love that has passed

The Japanese already implies (although it doesn't actually _guarantee_) that it's "my" love that has passed, so I couldn't get the "my" in here without making it sound unnatural...ó_ò

If it's about the _man_ she loved (i.e. the "my love" is an allusion to him), then it would be
愛していた彼は懐かしい
Romanized:
Ai shite ita kare wa natsukashii
Literally:
I'm nostalgic for the man I loved

(I translated it from the remarks indicating the literal meaning, under the French translation.)
Validated by Polar Bear - 24 spalis 2007 20:58