Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès-Anglès - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PortuguèsAnglèsÀrabHebreu

Categoria Frase - Amor / Amistat

Títol
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Text
Enviat per ricardo mota
Idioma orígen: Portuguès

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Títol
my biggest dream is to bring you into my reality...
Traducció
Anglès

Traduït per pirulito
Idioma destí: Anglès

my biggest dream is to bring you into my reality...
Notes sobre la traducció
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Darrera validació o edició per cucumis - 19 Març 2007 13:09





Darrer missatge

Autor
Missatge

18 Març 2007 23:56

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Març 2007 02:14

Una Smith
Nombre de missatges: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Març 2007 05:40

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Març 2007 05:45

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.