Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Portugalski-Angielski - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: PortugalskiAngielskiArabskiHebrajski

Kategoria Zdanie - Miłość/ Przyjaźń

Tytuł
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Tekst
Wprowadzone przez ricardo mota
Język źródłowy: Portugalski

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Tytuł
my biggest dream is to bring you into my reality...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez pirulito
Język docelowy: Angielski

my biggest dream is to bring you into my reality...
Uwagi na temat tłumaczenia
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez cucumis - 19 Marzec 2007 13:09





Ostatni Post

Autor
Post

18 Marzec 2007 23:56

kafetzou
Liczba postów: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Marzec 2007 02:14

Una Smith
Liczba postów: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Marzec 2007 05:40

kafetzou
Liczba postów: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Marzec 2007 05:45

kafetzou
Liczba postów: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.