Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - פורטוגזית-אנגלית - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: פורטוגזיתאנגליתערביתעברית

קטגוריה משפט - אהבה /ידידות

שם
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
טקסט
נשלח על ידי ricardo mota
שפת המקור: פורטוגזית

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

שם
my biggest dream is to bring you into my reality...
תרגום
אנגלית

תורגם על ידי pirulito
שפת המטרה: אנגלית

my biggest dream is to bring you into my reality...
הערות לגבי התרגום
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
אושר לאחרונה ע"י cucumis - 19 מרץ 2007 13:09





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

18 מרץ 2007 23:56

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Isn't it "biggest"?

19 מרץ 2007 02:14

Una Smith
מספר הודעות: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 מרץ 2007 05:40

kafetzou
מספר הודעות: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 מרץ 2007 05:45

kafetzou
מספר הודעות: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.