Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Portugais-Anglais - o meu maior sonho é trazer-t para a minha...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: PortugaisAnglaisArabeHébreu

Catégorie Phrase - Amour / Amitié

Titre
o meu maior sonho é trazer-t para a minha...
Texte
Proposé par ricardo mota
Langue de départ: Portugais

o meu maior sonho é trazer-te para a minha realidade..

Titre
my biggest dream is to bring you into my reality...
Traduction
Anglais

Traduit par pirulito
Langue d'arrivée: Anglais

my biggest dream is to bring you into my reality...
Commentaires pour la traduction
reality? na realidade, “realidade” é ambígua, mais aqui.
Dernière édition ou validation par cucumis - 19 Mars 2007 13:09





Derniers messages

Auteur
Message

18 Mars 2007 23:56

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Isn't it "biggest"?

19 Mars 2007 02:14

Una Smith
Nombre de messages: 429
Trying to evaluate per request but cannot...

"minha realidade" per literal translation is "my reality", but a more idiomatic translation would be "my world". Especially when used in a teen culture context (and the source text aapears on the web in this context).

19 Mars 2007 05:40

kafetzou
Nombre de messages: 7963
How about "into my reality" - that sounds like English to me.

BTW, who asked you to evaluate it?

19 Mars 2007 05:45

kafetzou
Nombre de messages: 7963
Ah - I see - I got the same message - there must be a bug in the system.