Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Neerlandès-Anglès - lieveling

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: NeerlandèsAnglèsPolonès

Categoria Escriptura lliure - Amor / Amistat

Títol
lieveling
Text
Enviat per bartje
Idioma orígen: Neerlandès

Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd

Títol
Darling
Traducció
Anglès

Traduït per CocoT
Idioma destí: Anglès

My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Notes sobre la traducció
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Darrera validació o edició per kafetzou - 7 Febrer 2007 14:50





Darrer missatge

Autor
Missatge

7 Febrer 2007 14:45

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.

7 Febrer 2007 14:49

CocoT
Nombre de missatges: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.

7 Febrer 2007 14:51

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
Thanks; I just validated it.

7 Febrer 2007 14:52

CocoT
Nombre de missatges: 165