Cucumis - Gratis översättning online
. .



Översättning - Nederländska-Engelska - lieveling

Aktuell statusÖversättning
Denna text är tillgänglig på följande språk: NederländskaEngelskaPolska

Kategori Fritt skrivande - Kärlek/Vänskap

Titel
lieveling
Text
Tillagd av bartje
Källspråk: Nederländska

Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd

Titel
Darling
Översättning
Engelska

Översatt av CocoT
Språket som det ska översättas till: Engelska

My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
Anmärkningar avseende översättningen
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
Senast granskad eller redigerad av kafetzou - 7 Februari 2007 14:50





Senaste inlägg

Författare
Inlägg

7 Februari 2007 14:45

kafetzou
Antal inlägg: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.

7 Februari 2007 14:49

CocoT
Antal inlägg: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.

7 Februari 2007 14:51

kafetzou
Antal inlägg: 7963
Thanks; I just validated it.

7 Februari 2007 14:52

CocoT
Antal inlägg: 165