쿠쿠미스홈
뉴스
번역
프로젝트
게시판
도움말
회원들
로그인
사용자 등록하기
. .
•쿠쿠미스홈
•번역요청하기
•요청된 번역물
•완성된 번역물
•
좋아하는 번역문
•
•웹사이트 번역
•검색
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
▪▪한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
번역 - 네덜란드어-영어 - lieveling
현재 상황
번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다:
분류
자유롭게 쓰기 - 사랑 / 우정
제목
lieveling
본문
bartje
에 의해서 게시됨
원문 언어: 네덜란드어
Liefste schat ik hou van jou, ik zie je graag, liefde voor altijd
제목
Darling
번역
영어
CocoT
에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어
My sweetest honey, I love you, I love seeing you, love for always
이 번역물에 관한 주의사항
- "schat" is a word of affection which means "treasure". I thought "honey" sounded nice here.
kafetzou
에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2007년 2월 7일 14:50
마지막 글
글쓴이
올리기
2007년 2월 7일 14:45
kafetzou
게시물 갯수: 7963
I think this should either be "I love seeing you" or "I'd love to see you" - the meaning of "I love to see you" is unclear. But I don't speak Dutch, so I don't know which it should be.
2007년 2월 7일 14:49
CocoT
게시물 갯수: 165
You're right. "I love seeing you" is what the dutch version actually means.
2007년 2월 7일 14:51
kafetzou
게시물 갯수: 7963
Thanks; I just validated it.
2007년 2월 7일 14:52
CocoT
게시물 갯수: 165