Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Rus - Translation-punctuation-uppercases

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcNeerlandèsEsperantoFrancèsAlemanyRusCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatItaliàBúlgarRomanèsÀrabPortuguèsHebreuAlbanèsPolonèsSuecDanèsHongarèsSerbiGrecFinèsXinèsCroatAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacIrlandèsAfrikaansHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: KlingonKurd

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Translation-punctuation-uppercases
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Títol
Перевод-пунктуация-прописные
Traducció
Rus

Traduït per aelred
Idioma destí: Rus

В тексте перевода пунктуация, прописные и строчные буквы должны соответствовать оригинальным знакам, т.е. если в оригинале нет точки в конце абзаца, то и в переводе тоже не должно быть точки.
Darrera validació o edició per pelirroja - 27 Febrer 2006 09:54