Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - Translation-punctuation-uppercases

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsTurcNeerlandèsEsperantoFrancèsAlemanyRusCatalàCastellàJaponèsEslovèXinès simplificatItaliàBúlgarRomanèsÀrabPortuguèsHebreuAlbanèsPolonèsSuecDanèsHongarèsSerbiGrecFinèsXinèsCroatAnglèsNoruecCoreàTxecLlengua persaEslovacIrlandèsAfrikaansHindiVietnamita
Traduccions sol·licitades: KlingonKurd

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

Títol
Translation-punctuation-uppercases
Text
Enviat per cucumis
Idioma orígen: Anglès

The translation must follow the punctuation, the uppercases and lowercases of the original text. For example if there is no point at the end of the sentences of the original text, there must not be a point in the translated text.

Títol
Traducción-puntuación-mayúsculas
Traducció
Castellà

Traduït per Ereza
Idioma destí: Castellà

La traducción debe seguir la puntuación, las mayúsculas y las minúsculas del texto original. Por ejemplo, si no hay ningún punto al final de las frases del texto original, no debe haber un punto en el texto traducido.
26 Juliol 2005 18:17