Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Text
Enviat per ali_yu_d
Idioma orígen: Turc

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Notes sobre la traducció
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Títol
By the way
Traducció
Anglès

Traduït per Queenbee
Idioma destí: Anglès

By the way, I told you I had studied English.
Notes sobre la traducció
I had studied/I had tried to learn
Darrera validació o edició per lilian canale - 26 Febrer 2009 22:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

26 Febrer 2009 14:46

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Febrer 2009 22:12

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Febrer 2009 22:19

CursedZephyr
Nombre de missatges: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better