Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Turecki-Angielski - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: TureckiAngielski

Tytuł
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Tekst
Wprowadzone przez ali_yu_d
Język źródłowy: Turecki

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Uwagi na temat tłumaczenia
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Tytuł
By the way
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Queenbee
Język docelowy: Angielski

By the way, I told you I had studied English.
Uwagi na temat tłumaczenia
I had studied/I had tried to learn
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 26 Luty 2009 22:22





Ostatni Post

Autor
Post

26 Luty 2009 14:46

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Luty 2009 22:12

lilian canale
Liczba postów: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Luty 2009 22:19

CursedZephyr
Liczba postów: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better