Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Turcă-Engleză - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: TurcăEngleză

Titlu
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Text
Înscris de ali_yu_d
Limba sursă: Turcă

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Observaţii despre traducere
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Titlu
By the way
Traducerea
Engleză

Tradus de Queenbee
Limba ţintă: Engleză

By the way, I told you I had studied English.
Observaţii despre traducere
I had studied/I had tried to learn
Validat sau editat ultima dată de către lilian canale - 26 Februarie 2009 22:22





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

26 Februarie 2009 14:46

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Februarie 2009 22:12

lilian canale
Numărul mesajelor scrise: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Februarie 2009 22:19

CursedZephyr
Numărul mesajelor scrise: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better