Cucumis - Безплатни онлайн преводачески услуги
. .



Превод - Турски-Английски - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

Текущо състояниеПревод
Този текст го има и на следните езици: ТурскиАнглийски

Заглавие
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
Текст
Предоставено от ali_yu_d
Език, от който се превежда: Турски

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
Забележки за превода
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

Заглавие
By the way
Превод
Английски

Преведено от Queenbee
Желан език: Английски

By the way, I told you I had studied English.
Забележки за превода
I had studied/I had tried to learn
За последен път се одобри от lilian canale - 26 Февруари 2009 22:22





Последно мнение

Автор
Мнение

26 Февруари 2009 14:46

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

26 Февруари 2009 22:12

lilian canale
Общо мнения: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

26 Февруари 2009 22:19

CursedZephyr
Общо мнения: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better