Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-영어 - Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어영어

제목
Ayrıcasana ingilizce öğrenmek için çalıştığımı...
본문
ali_yu_d에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

Ayrıca,sana,ingilizce öğrenmek için çalıştığımı söylemiştim.
이 번역물에 관한 주의사항
bu metnin ingilizceye çevrilmesi gerekiyor.

제목
By the way
번역
영어

Queenbee에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 영어

By the way, I told you I had studied English.
이 번역물에 관한 주의사항
I had studied/I had tried to learn
lilian canale에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2009년 2월 26일 22:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2009년 2월 26일 14:46

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi Queenbee,

"studied to learn" sounds redundant.
What about:
"By the way, I told you I had studied/learned English"?

2009년 2월 26일 22:12

lilian canale
게시물 갯수: 14972
Hi CZephyr, you forgot to post what you think is wrong in this translation.

CC: CursedZephyr

2009년 2월 26일 22:19

CursedZephyr
게시물 갯수: 148
I think, it should be "I tried to learn". "çalıştım" has two meanings: "I studied" and "I tried". But in this context, "tried" sounds better