Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Croat-Anglès - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: CroatAnglèsGrec

Categoria Explicacions - Ordinadors / Internet

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Text
Enviat per haltito
Idioma orígen: Croat

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Títol
Emotionally imature guys please stay away from me
Traducció
Anglès

Traduït per zakeralo
Idioma destí: Anglès

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Notes sobre la traducció
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Darrera validació o edició per lilian canale - 20 Febrer 2009 19:09