Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Kroaatti-Englanti - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: KroaattiEnglantiKreikka

Kategoria Selitykset - Tietokoneet / Internet

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Teksti
Lähettäjä haltito
Alkuperäinen kieli: Kroaatti

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Otsikko
Emotionally imature guys please stay away from me
Käännös
Englanti

Kääntäjä zakeralo
Kohdekieli: Englanti

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Huomioita käännöksestä
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut lilian canale - 20 Helmikuu 2009 19:09