Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Kroatų-Anglų - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: KroatųAnglųGraikų

Kategorija Paaiškinimai - Kompiuteriai / Internetas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Tekstas
Pateikta haltito
Originalo kalba: Kroatų

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Pavadinimas
Emotionally imature guys please stay away from me
Vertimas
Anglų

Išvertė zakeralo
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Pastabos apie vertimą
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Validated by lilian canale - 20 vasaris 2009 19:09