Cucumis - Besplatan online poslužitelj za prevođenje
. .



Prevođenje - Hrvatski-Engleski - molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra

Trenutni statusPrevođenje
Ovaj tekst je dostupan u sljedećim jezicima: HrvatskiEngleskiGrčki

Kategorija Objašnjenja - Kompjuteri / Internet

Ovaj zahtjev za prijevodom traži "Samo značenje".
Naslov
molim emocionlno nezrele frajere da mi ne prilaze ni na 2 metra
Tekst
Poslao haltito
Izvorni jezik: Hrvatski

šta se ima reć osim da ne želimo emocionalno sjebane,nezrele,nepodojene mamine sinove u našoj blizini!!
tu još spadaju oni koji su stalno toplo-hladno a topla faza traje samo dok im se digne...il se odluči il magla! ne želimo statuse

Naslov
Emotionally imature guys please stay away from me
Prevođenje
Engleski

Preveo zakeralo
Ciljni jezik: Engleski

What else can be said, except that we don't want any emotionally fucked up, immature, mamma's little boys anywhere near us?! The unwanted are also those who keep sending mixed signals and show their affection only when they get a boner...either make up your mind or scram! We don't want statuses
Primjedbe o prijevodu
"fucked up" - "messed up"
"until get a boner - možda "while having a boner" . ne znam na sta je autor(ka) teksta mislio/la
Posljednji potvrdio i uredio lilian canale - 20 veljača 2009 19:09