Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Anglès - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsAnglèsTurc

Categoria Pensaments

Títol
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Text
Enviat per unexplored
Idioma orígen: Francès

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Notes sobre la traducció
Quebec french

Títol
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Traducció
Anglès

Traduït per cacue23
Idioma destí: Anglès

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Darrera validació o edició per kafetzou - 29 Setembre 2008 17:11





Darrer missatge

Autor
Missatge

29 Setembre 2008 03:08

kafetzou
Nombre de missatges: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Setembre 2008 06:01

cacue23
Nombre de missatges: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?