Cucumis - Huduma huria ya utafsirishaji mtandaoni
. .



Tafsiri - Kifaransa-Kiingereza - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Hali kwa sasaTafsiri
Nakala hii inapatikana katika lugha zifuatazo: KifaransaKiingerezaKituruki

Category Thoughts

Kichwa
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Nakala
Tafsiri iliombwa na unexplored
Lugha ya kimaumbile: Kifaransa

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Maelezo kwa mfasiri
Quebec french

Kichwa
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Tafsiri
Kiingereza

Ilitafsiriwa na cacue23
Lugha inayolengwa: Kiingereza

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Ilisahihishwa au kuhaririwa mwisho na kafetzou - 29 Septemba 2008 17:11





Ujumbe wa hivi karibuni

Mwandishi
Ujumbe

29 Septemba 2008 03:08

kafetzou
Idadi ya ujumbe: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Septemba 2008 06:01

cacue23
Idadi ya ujumbe: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?