Cucumis - Ücretsiz online çeviri hizmeti
. .



Tercüme - Fransızca-İngilizce - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Şu anki durumTercüme
Bu yazının aşağıdaki dillerde karşılığı vardır: FransızcaİngilizceTürkçe

Kategori Dusunceler

Başlık
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Metin
Öneri unexplored
Kaynak dil: Fransızca

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Çeviriyle ilgili açıklamalar
Quebec french

Başlık
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Tercüme
İngilizce

Çeviri cacue23
Hedef dil: İngilizce

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
En son kafetzou tarafından onaylandı - 29 Eylül 2008 17:11





Son Gönderilen

Yazar
Mesaj

29 Eylül 2008 03:08

kafetzou
Mesaj Sayısı: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Eylül 2008 06:01

cacue23
Mesaj Sayısı: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?