Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Francuski-Angielski - Dommage que tu te sois marié avec une turque que...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: FrancuskiAngielskiTurecki

Kategoria Myśli

Tytuł
Dommage que tu te sois marié avec une turque que...
Tekst
Wprowadzone przez unexplored
Język źródłowy: Francuski

Dommage que tu te sois marié avec une turque que tu ne connais même pas... je n'accepte pas la polygamie.
Uwagi na temat tłumaczenia
Quebec french

Tytuł
Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez cacue23
Język docelowy: Angielski

Too bad that you are married to a Turk whom you do not even know... I don't accept polygamy.
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 29 Wrzesień 2008 17:11





Ostatni Post

Autor
Post

29 Wrzesień 2008 03:08

kafetzou
Liczba postów: 7963
you should be married --> you got married
a Turkish --> a Turk

29 Wrzesień 2008 06:01

cacue23
Liczba postów: 312
I thought it was subjunctive... or should I just go "that you are married"?