Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Italià - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerItalià

Categoria Carta / E-mail

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Text
Enviat per damesamuel
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Títol
Caro compagno,
Traducció
Italià

Traduït per lilian canale
Idioma destí: Italià

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Darrera validació o edició per ali84 - 11 Setembre 2008 14:49





Darrer missatge

Autor
Missatge

8 Setembre 2008 17:28

italo07
Nombre de missatges: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 Setembre 2008 17:18

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 Setembre 2008 17:29

italo07
Nombre de missatges: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 Setembre 2008 18:10

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 Setembre 2008 19:39

italo07
Nombre de missatges: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily