Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Portugalų (Brazilija)-Italų - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: Portugalų (Brazilija)Italų

Kategorija Laiškas / Elektroninis paštas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Tekstas
Pateikta damesamuel
Originalo kalba: Portugalų (Brazilija)

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Pavadinimas
Caro compagno,
Vertimas
Italų

Išvertė lilian canale
Kalba, į kurią verčiama: Italų

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Validated by ali84 - 11 rugsėjis 2008 14:49





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

8 rugsėjis 2008 17:28

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 rugsėjis 2008 17:18

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 rugsėjis 2008 17:29

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 rugsėjis 2008 18:10

lilian canale
Žinučių kiekis: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 rugsėjis 2008 19:39

italo07
Žinučių kiekis: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily