Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Brazil-portugala-Italia - Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: Brazil-portugalaItalia

Kategorio Letero / Retpoŝto

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Prezado camarada, poderia esclarecer-me o...
Teksto
Submetigx per damesamuel
Font-lingvo: Brazil-portugala

Prezado camarada, você poderia esclarecer-me o significado do intercâmbio cultural entre o Brazil e Itália para os italianos aí na Itália?

Titolo
Caro compagno,
Traduko
Italia

Tradukita per lilian canale
Cel-lingvo: Italia

Caro compagno, potresti precisarmi cosa significa lo scambio culturale tra Brasile ed Italia per gli italiani là in Italia?
Laste validigita aŭ redaktita de ali84 - 11 Septembro 2008 14:49





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

8 Septembro 2008 17:28

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Può darsi che mi sbaglio. Ma mi sembra che il testo originale sia scritto in forma di cortesia.

> Egregio compagno...
> potrebbe precisarmi...

CC: ali84

8 Septembro 2008 17:18

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
No, Italo, it's not that formal.

8 Septembro 2008 17:29

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Curiosità: Come sarebbe il testo in lingua formale?

8 Septembro 2008 18:10

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Hi Italo,

A formal way would be something like this:

"Estimado senhor:
Venho por este meio solicitar um esclarecimento a respeito do significado do intercâmbio cultural entre o Brasil e a Itália para os cidadãos italianos que se encontram na Itália."


8 Septembro 2008 19:39

italo07
Nombro da afiŝoj: 1474
Uffa, che differenza! Ok, agora entendi(?)

Obrigado Lily