Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



30Traducció - Anglès-Neerlandès - Everything comes to an end ...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsBúlgarNeerlandès

Categoria Carta / E-mail

Títol
Everything comes to an end ...
Text
Enviat per most_sweet
Idioma orígen: Anglès Traduït per kafetzou

Everything comes to an end, everyone is forgotten
I've forgotten how many times I loved you
What a shame - my years spent in vain
You too - forget that you loved me for nothing.
This is my last word to you, my rose. Farewell.
Notes sobre la traducció
NOTE: The phrase "haram olsun", which I've translated here as "What a shame", literally means "May it be haram", which means something which is forbidden. Thus another interpretation would be "may you get no benefit from them (the years)".

Títol
Aan alles komt een einde...
Traducció
Neerlandès

Traduït per Martijn
Idioma destí: Neerlandès

Aan alles komt een einde, iedereen wordt vergeten
Ik ben vergeten hoe vaak ik van je gehouden heb
Wat een schande - mijn jaren zinloos doorgebracht
Ook jij - vergeet dat je voor niets van me hield
Dit is mijn laatste woord aan jou, mijn roos. Vaarwel.
Darrera validació o edició per Chantal - 8 Juny 2008 17:47