Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Italià-Anglès - amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: ItaliàAnglès

Categoria Pensaments

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa...
Text
Enviat per nadhya
Idioma orígen: Italià

amore ti amo tantissimo...e ogni giorno che passa ho più bisogno di te,ogni giorno voglio averti accanto,baciarti,stringerti tra le mie braccia.perchè non mi stanco mai da te.non voglio perderti perchè sei molto importante per te.e devi sapere che sei,il mio più grande amore.anche se tu non lo pensi devi sapere che è così perchè non ho mai amato così tanto nella mia vita.
Notes sobre la traducció
perchè

Títol
My love
Traducció
Anglès

Traduït per Shamy4106
Idioma destí: Anglès

My love I love you so much...day after day I need you more, every day I want you next to me, I want to kiss you, hold you in my arms. Because I never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important to me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think so, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.
Darrera validació o edició per lilian canale - 27 Maig 2008 19:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Maig 2008 12:48

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Shamy,

Just a few corrections and I set a poll.

before edits:
My love I love you so much.. and day by day I'm more in need of you, every day I want you next to me, kiss you, hold you into my arms. Because I'm never get tired of you. I don't want to lose you because you are very important for me. And you have to know that you are my biggest love. Even if you don't think it, you have to know that it's like that, because I have never loved so much in my life.

27 Maig 2008 12:55

Shamy4106
Nombre de missatges: 152
You're right Lilian, my "important for me" and I'm never get tired" were absolutely wrong. I also confused "day by day " with "day after day". Thanks for your corrections.. and now wait for the poll