Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Finès - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FinèsPortuguès brasiler

Categoria Xat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Text a traduir
Enviat per silviarsd
Idioma orígen: Finès

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Darrera edició per Maribel - 15 Maig 2008 16:08





Darrer missatge

Autor
Missatge

15 Maig 2008 16:09

Maribel
Nombre de missatges: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

22 Maig 2008 19:06

Maribel
Nombre de missatges: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

22 Maig 2008 19:13

Lein
Nombre de missatges: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?