Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Alkuperäinen teksti - Suomi - Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit

Tämänhetkinen tilanneAlkuperäinen teksti
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: SuomiBrasilianportugali

Kategoria Chatti

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Teksti käännettäväksi
Lähettäjä silviarsd
Alkuperäinen kieli: Suomi

Al, niin maan mainioita nämä taikinanyytit
Viimeksi toimittanut Maribel - 15 Toukokuu 2008 16:08





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

15 Toukokuu 2008 16:09

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Obivous spelling mistake corrected (mämä>nämä).

22 Toukokuu 2008 19:06

Maribel
Viestien lukumäärä: 871
Trying to bridge:
Al, these dough knots are very delicious.

-"nyytti" is like a handkerchief tied to a knot (normally something is hidden inside it)... you could think about a croissant with filling put in before baking or a cappelletti (filled pasta, also tortellini, gnocchi and ravioli have the same idea) or a cream puff perhaps
-"maan mainioin" (in superlative) would literally be "the best in the country" - "maan mainio" (in basic form) is just a nice way of saying "very good" (we like to use some strengthening word with the adjectives and tend to invent one with the same letters at the beginning - sounds good to our ear )

22 Toukokuu 2008 19:13

Lein
Viestien lukumäärä: 3389
Am I allowed to translate purely from this bridge? I don't speak finnish at all...

Is Al a name?