Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Romanès - hosgeldin huzun gulmez

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcRomanès

Títol
hosgeldin huzun gulmez
Text
Enviat per ionelas
Idioma orígen: Turc

hosgeldin huzun gulmez

Títol
Bine ai venit, tristă melancolie.
Traducció
Romanès

Traduït per mygunes
Idioma destí: Romanès

Bine ai venit, tristă melancolie.
Darrera validació o edició per azitrad - 15 Maig 2008 13:53





Darrer missatge

Autor
Missatge

13 Maig 2008 15:55

azitrad
Nombre de missatges: 970
mygunes........

diacritice!!!!!


şi.... nezâmbitoare nu poate fi înlocuit cu tristă.... "tristă melancolie"

13 Maig 2008 16:20

mygunes
Nombre de missatges: 221
Draga Andreea
Ä°mi pare rau pentru diacritice, momentan nu pot accesa internetul de pe calculator ci de pe un mobil. Ä°mi este imposibil sa folosesc diacritice ÅŸi nu pot accesa toate paginile de internet.
Daca textul continea mai mult de doua diacritice, nici nu efectuam traducerea. Scuze inca odata pentru diacritice,fur pe â de la tine.

Adjectivul trista poate fi folosit ca o alternativa. Eu am tinut cont de contextul din sursa.
"gülmez..." inseamna cea/cel care nu zımbeşte.
Daca se poate efecta o abatere de la textul sursa eu nu am nimic impotriva folosirii adjectivului "trista".

Multumes pentru tot ÅŸi mult succes.


13 Maig 2008 16:25

azitrad
Nombre de missatges: 970
Hai să vedem ce zic şi ceilalţi, ok?


13 Maig 2008 16:53

mygunes
Nombre de missatges: 221
ok,dar vreau sa specific ca melancolia are ÅŸi sinonimul de tristete.

"bine ai venit, trista tristete" nu prea merge.
Poate gasim ımpreuna alta combinatie.

aÅŸtept pareri.
Multumesc Andreea.

14 Maig 2008 11:24

mygunes
Nombre de missatges: 221
Dragele mele
Se poate sa-mi dati o mana de ajutor aici?
Duminica plec in vacanta ÅŸi nu vreau sa ramana aÅŸa.

Va multumesc anticipat.



14 Maig 2008 12:36

MÃ¥ddie
Nombre de missatges: 1285


Bună Mygunes,

Crezi că ar fi mai potrivit termenul "posomorâtă" sau "mohorâtă"?

ca o parantenteză, distracţie plăcută în vacanţă şi să fii doar zâmbitoare!

Madeleine

14 Maig 2008 14:41

mygunes
Nombre de missatges: 221
Sumbra, sobra, cruda, aspra, dura, severa

Ma dau batuta..
Scriu ASPRA.

14 Maig 2008 17:31

azitrad
Nombre de missatges: 970
mygunes,

nu mă ajuţi şi cu o variantă în engleză, poate găsim aşa ceva echivalent.....

14 Maig 2008 21:22

mygunes
Nombre de missatges: 221
Ok Andreea, incerc cu varianta ın engleza.

"welcome sullen (sulky) melancholy"

Ceva de genul asta.

15 Maig 2008 07:33

azitrad
Nombre de missatges: 970
Ce zici de "neiertătoare melancolie"...... ?

Conform dictionarului meu, sullen poate fi şi neiertătoare (evident printre multele alte sensuri)