Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Text original - Turc - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Estat actualText original
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglèsAlemanyCroat

Categoria Carta / E-mail - Amor / Amistat

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Text a traduir
Enviat per ja
Idioma orígen: Turc

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Notes sobre la traducció
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
Darrera edició per lilian canale - 19 Maig 2008 17:45





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Maig 2008 08:58

NPazarka
Nombre de missatges: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?