Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Testo originale - Turco - Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...

Stato attualeTesto originale
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: TurcoIngleseTedescoCroato

Categoria Lettera / Email - Amore / Amicizia

Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev! ...
Testo-da-tradurre
Aggiunto da ja
Lingua originale: Turco

Cesaret sonun kadar var. yeterki sen beni sev!
Sana çok ama çok ama çok aşiğim
Seni düşünmekten kendimi alikoyamiyorum ve galiba seni çok ama çok seviyorum
Note sulla traduzione
Bila sam na putovanju u turskoj i upoznala dečka s kojim kontaktiram maobitelom i e-mailom
Ultima modifica di lilian canale - 19 Maggio 2008 17:45





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

23 Maggio 2008 08:58

NPazarka
Numero di messaggi: 43
Sana çok ama çok ama çok aşiğim - Ja mislim da ovo znaci ; Puno sam zaljubljen u tebe :P
I ono zadnje znaci da te puno voli. I to je sve sto sam razumijela ... Mozda bi bilo bolje da trazis prevod na Engleskom?