Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Turc-Anglès - sulanan çiçek kurur mu?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: TurcAnglès

Títol
sulanan çiçek kurur mu?
Text
Enviat per hasangoksu
Idioma orígen: Turc

sulanan çiçek kurur mu?

Títol
"Can flowers that are watered become dry?
Traducció
Anglès

Traduït per merdogan
Idioma destí: Anglès

Can flowers that are watered become dry?
Darrera validació o edició per dramati - 8 Març 2008 17:05





Darrer missatge

Autor
Missatge

6 Març 2008 18:27

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi merdogan

The Englsih would read better if you put

"Can flowers that are getting water become dry?"

Bises
Tantine

6 Març 2008 21:13

terasus
Nombre de missatges: 2
Sulanan çiçekler kuruyabilir mi?

6 Març 2008 21:36

merdogan
Nombre de missatges: 3769
Thanks ...
Tantine

7 Març 2008 05:55

turkishmiss
Nombre de missatges: 2132
When it's about plant "kurumak" can also be "to die", isn't it.
So I think :
Does the watered flower die?

7 Març 2008 10:33

sirinler
Nombre de missatges: 134
"that are watered" can be more suitable.

7 Març 2008 12:39

merdogan
Nombre de missatges: 3769
thanks..

7 Març 2008 13:49

guneshly
Nombre de missatges: 7
cümle düşük olmuş bence

7 Març 2008 17:02

xct
Nombre de missatges: 13
yanlış

7 Març 2008 20:31

hasangoksu
Nombre de missatges: 4
arkadaslar tesekkur edıyorumm.

8 Març 2008 00:02

Tantine
Nombre de missatges: 2747
Hi xct, guneshly, hasangoksu

If you post messages in Turkish I will not be able to take you comments into consideration as it is a language I do not master (which is why I have set the poll in the first place.

Bises
Tantine

8 Març 2008 20:48

hasangoksu
Nombre de missatges: 4
ok Tantine thank you for all your help take care byee..