Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Árabe-Dinamarquês - ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : ÁrabeInglêsFrancêsDinamarquês

Categoria Palavra - Amor / Amizade

Título
ان كنت انت الحب فكرامتاً عندي ان ابكي خوفً عليك...
Texto
Enviado por Daniia
Idioma de origem: Árabe

إن كنت أنت الحب فكرامتاً عندي
أن أبكي خوفً عليك فتدوم دمعاتِ
أن تنسي من دونك شفتي بسماتِ
أن تبقي أنت الحب وإن كان في حبك مماتِ

Título
hvis du var min elskede
Tradução
Dinamarquês

Traduzido por lunatunes
Idioma alvo: Dinamarquês

Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig
Notas sobre a tradução
oversat fra den engelske oversættelse med de kommentarer der hørte dertil.
Último validado ou editado por Anita_Luciano - 6 Janeiro 2009 19:16





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

31 Dezembro 2008 18:45

lunatunes
Número de Mensagens: 73
Jeg ved ikke hvad der skal til for at være ekspert i dansk, men jeg er dansk og har oversat dette således:

"Hvis du var min elskede ville det være en ære
for mig at bekymre mig om dig og græde tårer for evigt.
-for mine læber at glemme at le fordi du ikke er hos mig
-for mig at beholde dig, min elskede, selv hvis din kærlighed betyder døden for mig"

6 Janeiro 2009 15:15

gamine
Número de Mensagens: 4611
Hey, Lunatunes. Congratulations for your translation
" Hvis du var min elskede". It's just perfect.

6 Janeiro 2009 17:25

lunatunes
Número de Mensagens: 73
Thank you so much Gamine. That´s very sweet of you :-)