Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Dinamarquês-Inglês - Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : DinamarquêsInglês

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...
Texto
Enviado por thathavieira
Idioma de origem: Dinamarquês

Juliana og de to sostre som jeg ikke husker navnet paa. Juliana hjalp mig med at veksle penge den dag i byen...vi gik i den stegende hede for at finde en bank som ville veksle mine dollar.

Her er vi saa...det arbejdende folk.
Notas sobre a tradução
I'm almost sure that this text is Danish, because a Danish girl I met here in Fortaleza wrote it. Hehe.

Well, I'm leaving it as Meaning only, because I can't see any special character in this text, probably because she is still in Brazil and uses our keyboards.

Please translate it to an understandable English, hehe. That's all I ask.

Título
Juliana and the two sisters
Tradução
Inglês

Traduzido por iepurica
Idioma alvo: Inglês

Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change dollars for me.

Here we are then ... the working people.
Último validado ou editado por lilian canale - 21 Dezembro 2008 11:34





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

19 Dezembro 2008 10:47

iepurica
Número de Mensagens: 2102
It was Danish. And very understandable.
At least, I've tried.

19 Dezembro 2008 09:40

thathavieira
Número de Mensagens: 2247
Ooh great, thanks Andreea!


19 Dezembro 2008 09:47

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Welcome, I just hope it is correct.

19 Dezembro 2008 12:57

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Hi Andreea, minor details:

...Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me (-) exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change (-) dollars for me.

(-) = words to be removed, OK?



19 Dezembro 2008 13:07

iepurica
Número de Mensagens: 2102
Thanks Lilian, done it.

19 Dezembro 2008 13:15

lilian canale
Número de Mensagens: 14972
You had forgotten "names"
Poll!