Cucumis - Servicio gratuito de traducción en línea
. .



Traducción - Danés-Inglés - Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...

Estado actualTraducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas: DanésInglés

Categoría Explicaciones

Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
Juliana og de to sostre som jeg ikke husker...
Texto
Propuesto por thathavieira
Idioma de origen: Danés

Juliana og de to sostre som jeg ikke husker navnet paa. Juliana hjalp mig med at veksle penge den dag i byen...vi gik i den stegende hede for at finde en bank som ville veksle mine dollar.

Her er vi saa...det arbejdende folk.
Nota acerca de la traducción
I'm almost sure that this text is Danish, because a Danish girl I met here in Fortaleza wrote it. Hehe.

Well, I'm leaving it as Meaning only, because I can't see any special character in this text, probably because she is still in Brazil and uses our keyboards.

Please translate it to an understandable English, hehe. That's all I ask.

Título
Juliana and the two sisters
Traducción
Inglés

Traducido por iepurica
Idioma de destino: Inglés

Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change dollars for me.

Here we are then ... the working people.
Última validación o corrección por lilian canale - 21 Diciembre 2008 11:34





Último mensaje

Autor
Mensaje

19 Diciembre 2008 10:47

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
It was Danish. And very understandable.
At least, I've tried.

19 Diciembre 2008 09:40

thathavieira
Cantidad de envíos: 2247
Ooh great, thanks Andreea!


19 Diciembre 2008 09:47

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Welcome, I just hope it is correct.

19 Diciembre 2008 12:57

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Hi Andreea, minor details:

...Juliana and the two sisters whose names I don't remember. Juliana helped me (-) exchange money in the town that day... we went, in the scorching heat, to find a bank that would change (-) dollars for me.

(-) = words to be removed, OK?



19 Diciembre 2008 13:07

iepurica
Cantidad de envíos: 2102
Thanks Lilian, done it.

19 Diciembre 2008 13:15

lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
You had forgotten "names"
Poll!