Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



Tradução - Turco-Inglês - Hangi ÅŸehire geldin ?

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: TurcoInglês

Título
Hangi ÅŸehire geldin ?
Texto
Enviado por Shadowofhell
Língua de origem: Turco

Hangi ÅŸehire geldin ?

Título
In which city
Tradução
Inglês

Traduzido por merdogan
Língua alvo: Inglês

In which city have you arrived?
Notas sobre a tradução
or:

In which city did you arrive?
Última validação ou edição por Lein - 13 Fevereiro 2013 11:28





Última Mensagem

Autor
Mensagem

7 Fevereiro 2013 14:32

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
In which city have you arrived?
Which city have you arrived in?

OR

To which city have you come?
Which city have you come to?

Come to a city? or Come in a city? I think the former one.

11 Fevereiro 2013 17:54

Lein
Número de mensagens: 3389
I agree that arrive is probably the best option.
Another question:

In which city have you arrived? (the person is still there)

or

In which city did you arrive? (when you came to this country; the person may have moved on)


11 Fevereiro 2013 22:54

Mesud2991
Número de mensagens: 1331
We need to know what comes before and after. But it sounds to me more like the ‘asker’ says “where are you now”. So ‘in which city have you arrived?’. However, like I said, we need more context.