Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



261Tradução - Italiano-Português Br - Se chiudo gli occhi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsGregoBúlgaroTurcoRomenoHolandêsEspanholÁrabePolacoAlbanêsPortuguês BrSérvioFrancêsRussoLituanoPortuguêsAlemãoDinamarquêsCroataMacedônio

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
Se chiudo gli occhi
Texto
Enviado por marrie
Língua de origem: Italiano

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Notas sobre a tradução
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Título
Se eu fechar os olhos ..
Tradução
Português Br

Traduzido por marrie
Língua alvo: Português Br

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Última validação ou edição por lilian canale - 2 Agosto 2009 18:01





Última Mensagem

Autor
Mensagem

18 Março 2008 18:10

goncin
Número de mensagens: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 Setembro 2008 06:07

Angelus
Número de mensagens: 1227
sentiria o seu calor

24 Setembro 2008 06:30

casper tavernello
Número de mensagens: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.