Cucumis - Serviço de tradução online gratuito
. .



261Tradução - Italiano-Búlgaro - Se chiudo gli occhi

Estado actualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas: ItalianoInglêsGregoBúlgaroTurcoRomenoHolandêsEspanholÁrabePolacoAlbanêsPortuguês BrSérvioFrancêsRussoLituanoPortuguêsAlemãoDinamarquêsCroataMacedônio

Categoria Coloquial - Amor / Amizade

Título
Se chiudo gli occhi
Texto
Enviado por fausto1987
Língua de origem: Italiano

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Notas sobre a tradução
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Título
Ако затворя очи
Tradução
Búlgaro

Traduzido por ghery01
Língua alvo: Búlgaro

Ако затворя очи...виждам светлината ти, ако чуя гласа ти...чувам душата ти, ако бих могъл да те докосна...бих усетил топлината ти, ако бих могъл да те имам до мен...щях да съм обгърнат от мириса на кожата ти
Notas sobre a tradução
Aco zatvorja oci...vijdam svetlinata ti, ako ciuja glassa ti...ciuvam dusciata ti, ako bich mogal da te docosna...bich ussetil toplinata ti ,aco bih mogal da te imam do men... stjah da sam obgarnat ot mirissa na kojata ti
Última validação ou edição por tempest - 19 Abril 2007 13:29





Última Mensagem

Autor
Mensagem

22 Março 2007 09:31

nava91
Número de mensagens: 1268
If I close my eyes... I see your light, if I hear your voice... I listen your soul, if I could (graze to you?)... I would feel your heat, if I had (you by me?)... (I would be "wrapped up"??) by your skin's perfume

I'm sorry, I don't speak good English...