Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



261Переклад - Італійська-Португальська (Бразилія) - Se chiudo gli occhi

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ІталійськаАнглійськаГрецькаБолгарськаТурецькаРумунськаГолландськаІспанськаАрабськаПольськаАлбанськаПортугальська (Бразилія)СербськаФранцузькаРосійськаЛитовськаПортугальськаНімецькаДанськаХорватськаМакедонська

Категорія Нелітературна мова - Кохання / Дружба

Заголовок
Se chiudo gli occhi
Текст
Публікацію зроблено marrie
Мова оригіналу: Італійська

Se chiudo gli occhi...vedo la tua luce, se sento la tua voce...ascolto la tua anima, se potessi sfiorarti...sentirei il tuo calore, se ti avessi vicino...sarei avvolto dal profumo della tua pelle
Пояснення стосовно перекладу
perpiacere in lettere latine non cirilliche!grazie!
Utilizaţi acest link dacă nu aveţi tastatură cu caractere româneşti.
http://romanian.typeit.org
Warning : Any translation done without using the diacritics when necessary will be systematically rejected.

Atenţie, orice traducere de text, în orice limbă ar fi ea, care nu utilizează diacriticele folosite în mod normal în respectiva limbă, va fi respinsă sistematic.


Заголовок
Se eu fechar os olhos ..
Переклад
Португальська (Бразилія)

Переклад зроблено marrie
Мова, якою перекладати: Португальська (Бразилія)

Se eu fechar os olhos ... vejo sua luz, se eu ouvir a sua voz ... Eu ouço a sua alma, se eu pudesse tocar você ... sentiria o seu calor, se você estivesse perto de mim ... Eu seria rodeado pelo cheiro da sua pele.
Затверджено lilian canale - 2 Серпня 2009 18:01





Останні повідомлення

Автор
Повідомлення

18 Березня 2008 18:10

goncin
Кількість повідомлень: 3706
marrie,

Por que você enviou um texto para traduzir e traduziu você mesma? Aqui supõe-se que alguém traduza os textos de outras pessoas, e outras pessoas traduzam o seu texto...

24 Вересня 2008 06:07

Angelus
Кількість повідомлень: 1227
sentiria o seu calor

24 Вересня 2008 06:30

casper tavernello
Кількість повідомлень: 5057
Eu ouvirei sua alma

Acho que ela só achou bonito o texto e quis fazer uma versãozinha em português.