Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Włoski-Angielski - Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: WłoskiPortugalski brazylijskiAngielskiPortugalskiFrancuskiEsperantoNiemieckiWęgierskiHiszpańskiHolenderski

Tytuł
Non sapete far altro che parlare e parlare, ma...
Tekst
Wprowadzone przez nava91
Język źródłowy: Włoski

Non sapete far altro che parlare e parlare, ma alla fine non fate mai un c****.

Tytuł
You're all talk in the end,
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Sah
Język docelowy: Angielski

You're all talk, but in the end, you don't do a f***ing thing.
Uwagi na temat tłumaczenia
OR: all you do is talk

NOTE: "you" is plural
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez kafetzou - 11 Maj 2007 17:33





Ostatni Post

Autor
Post

10 Maj 2007 19:51

nava91
Liczba postów: 1268
- Specificare singolare/plurale, significato e forma trascurati, punteggiatura penosa, il punto alla fine, solo l'iniziale della "parola nascosta", grammatica probabilmente scorretta

11 Maj 2007 07:32

nava91
Liczba postów: 1268
Please, specifing you is plural

11 Maj 2007 16:40

Sah
Liczba postów: 47
YOU è anche plurale, nella lingua inglese parlata si può anche usare YOUS ma avresti avuto qualcosa da ridire anche su quello. per tua informazione non sei l'unico che sa un po' di inglese. e le richieste falle prima. GRAZIE

11 Maj 2007 17:06

apple
Liczba postów: 972
Sah, se te l'ha chiesto è perchè ha richiesto le traduzioni in altre lingue,e molti presumibilmente tradurranno dall'inglese.
Ci avresti dovuto pensare tu da sola a specificare nelle note, non aggredirlo in questo modo.

11 Maj 2007 17:10

Sah
Liczba postów: 47
penso che il primo a porsi diversamente debba essere lui cmq non sono qui per dare contro alla gente che non conosco.

11 Maj 2007 17:34

kafetzou
Liczba postów: 7963
Grazie tutti - I put a note under the translation.