Cucumis - Darmowy serwis tłumaczeń online
. .



Tłumaczenie - Grecki-Angielski - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Obecna pozycjaTłumaczenie
Ten tekst jest dostępny w następujęcych językach: GreckiAngielski

Kategoria Życie codzienne

Poziom tej prośby o tłumaczenie jest "Tylko znaczenie".
Tytuł
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Tekst
Wprowadzone przez marquk
Język źródłowy: Grecki

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Uwagi na temat tłumaczenia
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.

Tytuł
Absolutely nothing. I've changed my routine...
Tłumaczenie
Angielski

Tłumaczone przez Tritonio
Język docelowy: Angielski

Absolutely nothing. I've changed my routine in order to avoid him. He hasn't bothered me, I don't bother him - What do you want me to say? I don't know.
Uwagi na temat tłumaczenia
"What do you want me to say? I don't know." is the exact translation but it means something like "That's all I know." or "That's all I can say." or "I don't know anything more."
Ostatnio zatwierdzony albo edytowany przez lilian canale - 1 Listopad 2013 13:12





Ostatni Post

Autor
Post

26 Listopad 2013 18:45

marquk
Liczba postów: 3
Many thanks Tritonio, very very much appreciated