Cucumis - Nemokama vertimo internete paslauga
. .



Vertimas - Graikų-Anglų - Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.

Esamas statusasVertimas
Šis tekstas išverstas į šias kalbas: GraikųAnglų

Kategorija Kasdienis gyvenimas

Tai "bendrosios prasmės" vertimo prašymas.
Pavadinimas
Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω.
Tekstas
Pateikta marquk
Originalo kalba: Graikų

Το απόλυτο τίποτα-έχω αλλάξει συνήθειες, να μην τον πετυχαίνω. Δεν με έχει ενοχλήσει, δεν ενοχλώ. Τι να σου πω. Δεν ξέρω.
Pastabos apie vertimą
b.e."To apolyto tipota - exw allaksei synitheies na mhn ton petyxainw. Den me exei enoxlisei, den enoxlw - ti na sou pw. Den kserw." (User10)

Learning greek, and currently trying to follow a conversation on a forum and I am a bit stuck on the above phrase. It was a response when someone asked "so what happened with Tom?" - any help will be greatly appreciated! Thanks.

Pavadinimas
Absolutely nothing. I've changed my routine...
Vertimas
Anglų

Išvertė Tritonio
Kalba, į kurią verčiama: Anglų

Absolutely nothing. I've changed my routine in order to avoid him. He hasn't bothered me, I don't bother him - What do you want me to say? I don't know.
Pastabos apie vertimą
"What do you want me to say? I don't know." is the exact translation but it means something like "That's all I know." or "That's all I can say." or "I don't know anything more."
Validated by lilian canale - 1 lapkritis 2013 13:12





Paskutinės žinutės

Autorius
Pranešimas

26 lapkritis 2013 18:45

marquk
Žinučių kiekis: 3
Many thanks Tritonio, very very much appreciated